Dans la seconde moitié des années soixante-dix ont commencé à signer ses œuvres sous le pseudonyme de Woodns. Il est arrivé que l'un des premiers jours où de nouvelles approches pour le portrait, vous piazzasse avec chevalet et une chaise aux jardins sur le lac de Côme, où il s'est approché un Anglais qui avait lui-même dépeint. Ils savaient beaucoup de la langue italienne. Le peintre, alors n'hésitez pas à vous demander comment vous traduisez le mot "portrait" en anglais, pour pouvoir ensuite écrire sur son bloc-notes, souvent utilisé comme un panneau d'affichage. Et cela, bien sûr, avec une inscription en anglais afin attirerait l'attention des étrangers. Les Britanniques ont répondu en lui disant "portrait", avec la promesse qu'il aurait fini de peindre écrit sur un morceau de papier. Un portrait fini, pour sa part, anglais, regarda la signature du peintre, et a dit, " Woodns ", expliquant que dans son langage le mot "Boscolo" vous pourriez traduire bien (même si, pour être honnête, avec une petite mispronunciation parce que, entre l'italien et l'anglais, est la traduction de bois forestiers). Ce jour-là, cependant, Umberto Boscolo, maintenant ... devenir Woodns, est venu à la maison avec une nouvelle inscription sur le dossier et un mot rare gravée sur le cœur. Mot qui fait elle pour toujours.
Boscolo - de l'héraldique: la lignée qui a pris ce nom comme habitants d'une petite forêt près de Submarine Chioggia.
<<< précédente