In der zweiten Hälfte der siebziger Jahre begann, seine Werke unter dem Pseudonym Woodns unterzeichnen. Es geschah, dass einer der ersten Tage, in denen Roman nähert sich dem Porträt, Sie mit Staffelei und Stuhl zu den Gärten auf dem See von Como piazzasse, und es näherte er sich einen Engländer, der sich selbst porträtiert hatte. Sie wussten, dass eine Menge von der italienischen Sprache. Der Maler dann zögern Sie nicht zu fragen, wie man das Wort "Porträt" in Englisch, in der Lage sein, um dann auf seinem Klemmbrett schreiben, die oft als eine Plakatwand verwendet übersetzen. Und das natürlich mit einer Inschrift in Englisch, so würde die Aufmerksamkeit von Ausländern. Die Briten reagierten, indem sie ihm "portrait", mit dem Versprechen, dass er fertig malen geschrieben auf einem Stück Papier haben. Eine fertige Porträt, für seinen Teil, Englisch, schaute auf die Signatur des Malers, und sagte: " Woodns" ,zu erklären, dass in seiner Sprache das Wort "Boscolo" konnte man gut übersetzen (obwohl, um ehrlich zu sein, mit einem kleinen mispronunciation weil zwischen Italienisch und Englisch, ist die Übersetzung der Wald Wald). An diesem Tag jedoch, Umberto Boscolo, jetzt ... Woodns geworden, nach Hause kam mit einer neuen Inschrift auf den Ordner und eine ungewöhnliche Wort auf das Herz eingraviert. Wort, das ihr gemacht immer.
Boscolo - von Heraldik: die Linie, die diesen Namen als Einwohner von einem kleinen Wald in der Nähe von U-Boot Chioggia angenommen.
<<< Zurück